초록

Because the difference between Korean and English is so wide in almost every aspect of the language structure including phonology, syntax, and semantics the translation between the two languages raises lots of problems. Wilhelm von Humboldt (1836, 1988:54) has claimed that thought and language are one and inseparable from each other and on the basis of this Sapir-Whorf's hypothesis of linguistic relativity has developed. Thus, the study of language phenomena should be accompanied with the study of the background culture covering the social, historical, political, and economical aspects of the culture that may serve as the basis of the culture's value system. The culture's value system in turn works as a crucial factor for particular patterns of cognition and perception that lead to the establishment of the particular language structure. In this study, we will consider the cultural differences between Korean and English reflected in the structural differences of numericals and classifiers, the basic elements to be considered in almost every structure of nominals that should be counted in numbers and classified along with a certain system of categories. Classifiers and noun categorization systems have long been a particular focus of interest in functional typology because they provide a unique insight into how people categorize various entities of the world through their language. The human language shows both universality and uniqueness in accordance with the characteristics of the language itself. The two languages have similarities and differences in the structure and use of them and we will show what element of cultural differences triggers such differences. The study will shed light on the desirable direction of translation or intercultural communication including the two languages.

키워드

Numerials, classifiers, categorization, culture, translation

참고문헌(17)open

  1. [단행본] Aikhenvald, Alexander Y. / 2000 / Classifiers: A Typology of Noun Categorization Devices / Oxford University Press

  2. [학술지] Sung-ChoolIm / 2002 / Typological Patterns of Motion Verbs in Korean / 담화와 인지 9 (1) : 123 ~ 150

  3. [단행본] Kövecses, Zoltán / 2002 / Metaphor: A Practical Introduction

  4. [단행본] Lakoff, George / 1987 / Women, fire, and dangerous things : What categories reveal about the mind / University of Chicago Press

  5. [단행본] Lakoff, George / 1993 / The contemporary theory of metaphor, In Metaphor and Thought, (2nd edition) / Cambridge University Press

  6. [단행본] Lakoff, George / 1980 / Metaphors we live by / The University of Chicago Press

  7. [학위논문] Lee, Sook-Hee / 1992 / The Syntax and semantics of serial verb constructions

  8. [학술대회] Lee, Young-Ok / 2003 / Korean Location Movement Expressions: A Typological Approach in Comparison with English / 10th Harvard Korean Language Seminar

  9. [학술대회] Lee, Young-Ok / 2005 / Comparison of Korean and English Ways of Communication with Respect to the Use of Personification / presented at the Spring Conference of Communication Association of Korea

  10. [학술지] Levin, B. / 1991 / Introduction to Special Issue of Cognition on Lexical and Conceptual Semantics / Cognition 41 : 1 ~ 7

  11. [학술지] Oh, Sang-Ryong / 1995 / Korean Numeral Classifiers: Semantics and Universals / Discourse and Cognition 1 : 231 ~ 259

  12. [단행본] Reddy, Michael J. / 1993 / The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language, In Metaphor and Thought, (2nd edition) / Cambridge University Press

  13. [단행본] Searle, John R. / 1993 / Metaphor, In Metaphor and Thought / Cambridge University Press

  14. [학술지] Talmy, Leonard / 1988 / Force Dynamics in Language and Cognition / Cognitive Science 12 : 49 ~ 100

  15. [단행본] Talmy, Leonard / 2000 / Toward a Cognitive Semantics, Vol. I: Concept Structuring Systems / MIT Press

  16. [단행본] Talmy, Leonard / 2000 / Toward a Cognitive Semantics, Vol. II: Typology and Process in Concept Structuring / MIT Press

  17. [단행본] Woo, Hyung-Sik / 2001 / Research on the Categorization of Korean Classifiers / Pakiceng