Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton December 2, 2021

Educational language policy in an African country: Making a place for code-switching/translanguaging

  • G. Edzordzi Agbozo ORCID logo EMAIL logo and Elvis ResCue

Abstract

In Ghana, plurilingual language use is the norm rather than the exception. It follows that the multilingual linguistic practices of bilingual and multilingual Ghanaians should be reflected in language planning and languages-in-education policies. The study explores the nature of Ghana’s complex sociolinguistic ecology and details the shifts in language-in-education policies from the colonial era to the present. A closer look at the policies presents two opposing models: policies that draw on monolingual ideologies involving the use of English only as a medium of instruction from pre-school to higher levels, and policies that promote a bilingual approach where Ghanaian indigenous languages and English are used concurrently in the lower grade classes (grades 1–3), with a transition to English-only instruction from grade 4 onwards. The paper argues that instabilities in languages-in-education policies occur through the effects of ideology and policy formulation that do not take into account the linguistic ecologies of different communities, or indeed, the linguistic ecology of the Ghanaian classroom. It is proposed that rigid policies can be productively modified by recognizing the reality of code-switching in classrooms and shifting focus to the creative learning possibilities that translanguaging opens up.


Corresponding author: G. Edzordzi Agbozo, Michigan Technological University, Houghton, USA, E-mail:

References

Abdulaziz-Mkilifi, Mohamed H. 1972. Triglossia and Swahili-English bilingualism in Tanzania. Language in Society 1(2). 197–213. https://doi.org/10.1017/s004740450000049x.Search in Google Scholar

Agbozo, Gabriel Edzordzi. 2015. Language choice in Ghanaian classrooms: Linguistic realities and perceptions: Norwegian University of Science and Technology MPhil Thesis.Search in Google Scholar

Ansah, Gladys Nyarko. 2014. Re-examining the fluctuations in language in-education policies in post-independence Ghana. Multilingual Education 4(12). 1–15. https://doi.org/10.1186/s13616-014-0012-3.Search in Google Scholar

Ansah, Mercy & Nana Ama Agyeman. 2015. Ghana language-in-education policy: The survival of two South Guan minority dialects. Per Linguam 31(1). 89–104. https://doi.org/10.5785/31-1-592.Search in Google Scholar

Anyidoho, Akosua. 2018. Shifting sands: Language policies in education in Ghana and implementational challenges. Ghana Journal of Linguistics 17(2). 225–243. https://doi.org/10.4314/gjl.v7i2.10.Search in Google Scholar

Anyidoho, Akosua & Mary Esther Kropp-Dakubu. 2008. Ghana: Indigenous languages, English, and an emerging national identity. In Andrew Simpson (ed.), Language and national identity in Africa, 141–157. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Afrifa, Grace Ampomaa, Jemima Asabea Anderson, & Gladys Nyarko Ansah. 2019. The choice of English as home language in urban Ghana. Current Issues in Language Planning 20(4). 418–434. https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1582947.Search in Google Scholar

Batibo, Herman. 2005. Language decline and death in Africa: Causes, consequences and challenges. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853598104Search in Google Scholar

Bonacina-Pugh, Florence & Joseph Gafaranga. 2011. ‘Medium of instruction’ vs ‘Medium of classroom interaction’: Language choice in a French complimentary school classroom in Scotland. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14(3). 319–334. https://doi.org/10.1080/13670050.2010.502222.Search in Google Scholar

Blommaert, Jan. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511845307Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1991. Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.Search in Google Scholar

Bronteng, Joyce Esi, Ilene R. Berson & Michael J. Berson. 2019. Public perception of childhood language policy in Ghana: An exploratory study. Early Years 39(3). 310–325. https://doi.org/10.1080/09575146.2019.1631759.Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?. The Modern Language Journal 94(1). 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2015. Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics 35. 20–35. https://doi.org/10.1017/s0267190514000233.Search in Google Scholar

Erling, Elizabeth J., Lina Adinolfi & Anna Kristina Hultgren 2017. Multilingual classrooms: Opportunities and challenges for English medium instruction in low and middle income contexts. Reading: Education Development Trust.Search in Google Scholar

Ferguson, Gibson. 2003. Classroom codeswitching in post-colonial contexts: Functions, attitudes and policies. In Sinfree Makoni & Ulrike Meinhof (eds.), Africa and applied linguistics: AILA review, vol. 16, 38–51. Amsterdam: Benjamins.10.1075/aila.16.05ferSearch in Google Scholar

Gafaranga, Joseph. 2009. The conversation analytic conversation model of code-switching. In Barbara E. Bullock & Almeida Jacqueline Toribio (eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching, 114–126. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511576331.008Search in Google Scholar

Gafaranga, Joseph. 2007a. Code-switching as a conversational strategy. In Peter Auer and Li Wei (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 279–314. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110198553.3.279Search in Google Scholar

Gafaranga, Joseph. 2007b. Talk in two languages. Houndmills: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230593282Search in Google Scholar

Gafaranga, Joseph & Maria-Carmen Torras Calvo. 2001. Language versus medium in the study of bilingual conversation. International Journal of Bilingualism 5(2). 195–220. https://doi.org/10.1177/13670069010050020401.Search in Google Scholar

García, Ofelia. & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Houndmills: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765Search in Google Scholar

Gary F. Simons Eberhard, David, M. & Charles D. Fennig. 2020. Ethnologue: Languages of the World, Twenty-third edition SIL International. Online version, Dallas, Texas. http://www.ethnologue.com.Search in Google Scholar

Government of Ghana. 2002. Meeting the challenges in the twenty-first century: Report of the President’s committee on review of education reforms in Ghana. Accra: Ministry of Education.Search in Google Scholar

Government of Ghana. 2007. Teaching syllabus for English Language, September 2007. Accra: Ministry of Education.Search in Google Scholar

Government of Ghana. 2008. 2007 National education assessment report. Accra: Ministry of Education.Search in Google Scholar

Gumperz, John J. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511611834Search in Google Scholar

Hornberger, Nancy H. & David C. Johnson. 2007. Slicing the onion ethnographically: Layers and spaces in multilingual language education policy and practice. TESOL Quarterly 41(3). 509–532. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2007.tb00083.x.Search in Google Scholar

Jingxia, Liu. 2010. Teachers’ Code-Switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal 3. 10–23, https://doi.org/10.2174/1874913501003010010.Search in Google Scholar

Kuyini, Ahmed Bawa. 2013. Ghana’s education reform 2007: A realistic proposition or a crisis of vision?. International Review of Education 59(2). 157–176. https://doi.org/10.1007/s11159-013-9343-7.Search in Google Scholar

Lewis, Glyn, Bryn Jones & Colin Baker. 2012. Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice 18(7). 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488.Search in Google Scholar

Lightbown, Patsy M. 2001. L2 instruction: Time to teach. TESOL Quarterly 35(5). 98–99. https://doi.org/10.2307/3588431.Search in Google Scholar

McLaughlin, Fiona. 2018. How a lingua franca spreads. In Ericka Albaugh & Kathryn de Luna (eds.), Tracing language movement in Africa, 213–236. New York: Oxford University Press.10.1093/oso/9780190657543.001.0001Search in Google Scholar

Makalela, Leketi. 2015. Translanguaging as a vehicle for epistemic access: Cases for reading comprehension and multilingual interactions. Per Linguam 31(1). 15–29. https://doi.org/10.5785/31-1-628.Search in Google Scholar

Man, Blaise Dery, Titus Nuobepuor, Eugene, Naah Kogri, David, Angbataayele Kpogwiiri. 2019. Evaluating the National Literacy Acceleration Programme on the teaching of language and literacy in lower primary Schools of Upper West Region of Ghana. Journal of Literature, Languages and Linguistics 55. 39–55. https://iiste.org/Journals/index.php/JLLL/article/view/47354.Search in Google Scholar

Meeuwis, Martin & Jan Blommaert. 1998. A monolectal view of code-switching: Layered Code-Switching among Zairians in Belgium. In Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation, 76–100. London: Routledge.Search in Google Scholar

Mkude, Daniel. 2001. Minority languages vs. Kiswahili in Tanzania: A painful dilemma. In Richard Trewby & Sandra Fitchat (eds.), Language and development in Southern Africa: Making the right choices, 159–167. Windhoek: Gamsberg Macmillan.Search in Google Scholar

Muysken, Pieter. 2000. Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Owu-Ewie, Charles & Emma S. Eshun. 2015. The use of English as medium of instruction at the upper basic level (Primary four to junior high school) in Ghana: From theory to practice. Journal of Education and Practice 6(3). 72–82. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1083758.pdf.10.4314/gjl.v3i2.3Search in Google Scholar

Saah, Kofi. 1986. Language use and attitudes in Ghana. Anthropological Linguistics 28(3). 367–377.Search in Google Scholar

Shoba, Jo Arthur. 2013. The formation of language values and educational language policy beliefs among teacher educators in Ghana: A life-history approach. In Jo Arthur Shoba & Feliciano Chimbutane. (eds.), Bilingual education and language policy in the global south, 30–48. New York: Routledge.10.4324/9780203587942Search in Google Scholar

Swain, Merrill. 2000. The output hypothesis and beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue. In James F. Lantolf (ed.), Sociocultural theory and second language learning, 97–104. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Torto, Gertrude Afiba. 2017. The implementation of the Basic School English Curriculum: The case of the Cape Coast metropolis in Ghana. Journal of Education and Practice 8(8). 166–175. https://www.iiste.org/Journals/index.php/JEP/article/view/36047/37041.Search in Google Scholar

UNESCO. 2017. e-Atlas on literacy. http://on.unesco.org/literacy-map.Search in Google Scholar

Wei, Li. 2018. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 91(1). 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.Search in Google Scholar

Webster, Kadodo & Admire Mhindu. 2013. Language policy for emancipation or subordination? The 2006 mother tongue policy of Zimbabwe. Research Journal of English Language and Literature (RJELAL) 1(1). 106–120. https://doi.org/10.17265/2159-5526/2015.08.005.Search in Google Scholar

Wornyo, Albert Agbesi. 2015. Language policy debate in Ghana: A means of elite closure. Sociology Study 8. 643–652. https://doi.org/10.17265/2159-5526/2015.08.005.Search in Google Scholar

Yevudey, Elvis. 2015. Translanguaging as a language contact phenomenon in the classroom in Ghana: Pedagogic relevance and perceptions. In Jo Angouri, Tilly Harrison, Stephanie Schnurr & Sue Wharton (eds.), Learning, working and communicating in a global context, 259–270. Proceedings of the 47th Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics. London: Scitsiugnil Press.Search in Google Scholar

Yevudey, Elvis. 2013. The pedagogic relevance of codeswitching in the classroom: Insights from Ewe- English codeswitching in Ghana. Ghana Journal of Linguistics, 2(2). 1–22. https://doi.org/10.4314/gjl.v2i2.1.Search in Google Scholar

Yevudey, Elvis, Agbozo, G. Edzordzi. 2019. Teacher trainee sociolinguistic backgrounds and attitudes to language-in-education policy in Ghana: a preliminary survey. Current Issues in Language Planning, 20(4). 338–364. https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1585158.Search in Google Scholar

Published Online: 2021-12-02
Published in Print: 2021-11-25

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 25.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/applirev-2020-2002/html
Scroll to top button