Skip to main content
Log in

Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands

  • Published:
Language Policy Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The Ryūkyū Islands were assimilated into the Japanese nation state in 1879, and Standard Japanese started to spread. Pressure for Standard Japanese language became particularly fervent during the national mobilization campaign, which started in 1939. Following the battle of Okinawa in 1945, the Ryūkyū Islands were separated from Japan and placed under U.S. trusteeship. Although Americans sought to foster Ryūkyūan independence and considered developing Ryūkyūan as a national language, the spread of Standard Japanese continued unabatedly until reunification with Japan in 1972. American attempts to encourage the use of Ryūkyūan notwithstanding, natural intergenerational transmission ceased after 1950. The weakening language loyalty after 1945 must be accounted for by language ideologies concerning Japanese and Ryūkyūan; any successful reverse language shift must take this into account.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

REFERENCES

  • Ahagon, C. (1980). Okinawa-ken no senzen ni okeru shihan gakko o chushin to suru kyoin yosei ni tsuite no jissho-teki kenkyū. [A documentary study of pre-war Okinawa concerning the employment of teaching staff with particular consideration of the normal higher schools.] Naha: Okinawa kyōiku yosei-shi kenkyū-kai.

  • Carroll, T. (2001). Language planning and language change in Japan. Richmond: Curzon.

    Google Scholar 

  • Chamberlain, B.H. (1999 [1895]). Essay in aid of a grammar and dictionary of the Luchuan language.Tokyo: Yumani shobo.

    Google Scholar 

  • Cooper, R.L. (1989). Language planning and social change.Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Fairclough, N. (1989). Langue and power. London: Longman.

    Google Scholar 

  • Fisch, A.G. (1988). Military government in the Ryūkyū Islands 1945-1950. Washington, DC: Center of Military History United States Army.

    Google Scholar 

  • Fujisawa, K. (2000). Kindai Okinawa kyōiku-shi no shikaku. [A viewpoint of modern Okinawan history of education.] Tokyo: Shakai hyoronsha.

    Google Scholar 

  • Funatsu, Y. (1988). Utsukushii Okinawa no hogen. [Beautiful dialect of Okinawa.] Tokyo: Gikosha.

    Google Scholar 

  • Gima, S. (1987). Uchināguchi fiiringu. [Okinawan feeling.] Naha: Okinawa Taimusu.

    Google Scholar 

  • Gima, S. (1996). Zoku uchināguchi fiiringu. [Further Okinawan feeling.] Naha: Okinawa Taimusu.

    Google Scholar 

  • Grimes, B.F. (2000). Ethnologue. Dallas: International Academic Bookstore.

    Google Scholar 

  • Groot, G. (1940). Besonderheiten der Ryūkyūsprache. Monumenta Nipponica, 3, 300–313.

    Article  Google Scholar 

  • Habermann, C.-P. et al. (Eds) (1997). Sprache und Sprachen. Wiesbaden: Harrassowitz.

    Google Scholar 

  • Hara, K. (in preparation). The Japanese situation of language and dialects revitalisation and the Western experience.

  • Hattori, S. (1954). Gengo nendaigaku sunawachi goi tokeigaku no hoho ni tsuite. [Concerning the method of glottochronology and lexicostatistics.] Gengo kenkyū[Journal of the Linguistic Society of Japan], 26/27, 29–77.

    Google Scholar 

  • Higa, M. (1983). Ryūkyū bungaku gaisetsu [An outline of Ryūkyūan literature]. Gekkan Gengo [Monthly Language]; 12.4, 99–108.

    Google Scholar 

  • Hirayama, R. (1984). Okinawa yamato kotoba no hon. [Book on Okinawan Japanese.] Naha: Okinawa shuppan.

    Google Scholar 

  • Hokama, S. (1971). Okinawa no gengo-shi. [Language history of Okinawa.] Tokyo: Hosei daiku shuppan.

    Google Scholar 

  • Hokama, S. (1991). Okinawa no kotoba. [The language of Okinawa.] Tokyo: Chuo koron.

    Google Scholar 

  • Hokama, S. (2000). Okinawa no kotoba to rekishi. [Okinawa language and history.] Tokyo: Chuo koron.

    Google Scholar 

  • Iha, F. (1934). Nanto hogen shiko. [Considerations about the dialects of the Southern Islands.] Tokyo: Rakuryo shoin.

    Google Scholar 

  • Iha, F. (1969 [1916]). Ryūkyūgo binran. [Handbook of Ryūkyūan.] Tokyo: Togyo kenkyū-kai shuppan.

    Google Scholar 

  • Iha, F. (1975 [1930]). Ryūkyū to yamatoguchi. [The Ryūkyūs and the Japanese language.] In Hattori Shiro et al. (Eds), Iha Fuyu zenshu 8 [Collected works of Iha Fuyu 8] (pp. 457–459). Tokyo: Heibonsha.

    Google Scholar 

  • Jugaku, A. (1977). Hyojungo no mondai. [The standard language problem.] In Ono Susumu & Shibata Takeshi (Eds), Iwanami koza nihongo 3 [Iwanami's course on Japanese 3] (pp. 167–198). Tokyo: Iwanami.

    Google Scholar 

  • Kamekawa, S. (1972). Okinawa no eigaku. [English studies in Okinawa.] Tokyo: kenkyūsha.

    Google Scholar 

  • Karimata, S. (2001). 'Furamete mo furamete mo' to watashi no 'ima'. [(The poem) 'Furamete mo furamete mo' and me 'today'.] Edge, 12, 36–42.

    Google Scholar 

  • Kerr, G.H. (1958). Okinawa: the history of an island people. Rutland: Charles E. Turtle.

    Google Scholar 

  • Kim-Rivera, E.G. (2002). English language education in Korea under Japanese colonial rule. Language Policy, 1, 261–281.

    Article  Google Scholar 

  • Kinjo, C. (1944). Naha hogen gaisetsu. [An outline of the Naha dialect.] Tokyo: Sanshodo.

    Google Scholar 

  • Klose, A. (1987). Sprachen der Welt. München: Saur.

    Google Scholar 

  • Okurasho insatsukyoku.

    Google Scholar 

  • Kondo, K. (1994). Nisshin senso-go no Okinawa ni okeru 'fuzoku kairyo' undo no jitai. [The situation of the movement for the 'improvement of local customs' in Okinawa after the (first) Sino-Japanese War.] Nanto shigaku [Historical Studies of the Southern Islands], 44, 60–75.

    Google Scholar 

  • Kondo, K. (1997). Kokka sodoin taisei-ka no Okinawa ni okeru hyojungo reiko undo. [The movement to enforce the standard language in Okinawa in its correlation with the national mobilization (campaign).] Nanto shigaku [Historical Studies of the Southern Islands], 49, 28–47.

    Google Scholar 

  • Kondo, K. (1999). Kindai Okinawa ni okeru hogen fuda 1. [The dialect tag in modern Okinawa 1.] Aichi kenritsu daigaku bungakubu ronshu [Collected Papers of the Faculty of Letters of Aichi National University], 47, 27–50.

    Google Scholar 

  • Kondo, K. (2000). Kindai Okinawa ni okeru hogen fuda 2 [The dialect tag in modern Okinawa 2.] in: Aichi kenritsu daigaku bungakubu ronshu [Collected Papers of the Faculty of Letters of Aichi National University], 48, 29–52.

    Google Scholar 

  • Kreiner, J. (Ed) (2001a). Ryūkyū in world history. Bonn: Bier'sche Verlagsanstalt.

    Google Scholar 

  • Kreiner, J. (2001b). Okinawa und Ainu. In Klaus Kracht & Markus Rütterman (Eds), Grundribder Japanologie (pp. 433–474). Wiesbaden: Harrasowitz.

    Google Scholar 

  • Kurai, N. (1987). Ton-futsugo shohosen: shima no hyojungo o sukkiri saseru ho. [A medical prescription for the local common language: ways of bringing lucidness to the standard language as spoken on the (Amami-Oshima) Islands.] Nazeshi: Kohosha.

    Google Scholar 

  • Kuwae, Y. (1930). Hyojungo taisho Okinawago no kenkyū. [A contrastive study of Okinawan and the standard language.] Naha: Aoyama shoten

    Google Scholar 

  • Maher, J.C.(2001). Preface. In Mary Goebel-Noguchi & Sandra Fotos (Eds), Studies in Japanese Bilingualism (pp.vii–x). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Matsumori, A. (1995). Ryūkyūan: past, present, and future. In John C. Maher, Kyoko Yashiro (Eds), Multilingual Japan (pp. 19–44). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Molasky, M. & Rabson, S. (2000). Southern exposure: modern Japanese literature from Okinawa. Honolulu: University of Hawai'i Press.

    Google Scholar 

  • Morita, T. (1967). Amerika no Okinawa kyōiku seisaku. [America's education policy for Okinawa.] Tokyo: Meiji tosho shuppan.

    Google Scholar 

  • Motonaga, M. (1994). Ryūkyū-ken seikatsu-go no kenkyū.[Studies in the daily language in the Ryūkyūs.] Tokyo: Shunjusha.

    Google Scholar 

  • Ofu.

    Google Scholar 

  • Nagata, T. (2001 [1983]). Yonaguni no gengo henka. [Language change in Yonaguni.] In Inoue Fumio et al. (Eds), Ryūkyū hōgen-kō 7 [Considerations about the Ryūkyū dialects 7] (pp. 439–451). Tokyo: Yumani shobo.

    Google Scholar 

  • Nakachi, K. (1989). Ryūkyū-U.S.-Japan relations 1945-1972. Quezon City: Hiyas Press.

    Google Scholar 

  • Nakamatsu, T. (1996). Ryūkū gogaku. [Ryūkyū language studies.] Naha: Okinawa gengo bunka kenkyūjo.

    Google Scholar 

  • Nakamoto, M. (1990a). Nihon rettō gengo-shi no kenkyū. [Studies in the languagehistory of the Japanese archipelago.] Tokyo: Daishukan shoten.

    Google Scholar 

  • Nakamoto, M. (1990b). Ryūkyū rettō no hogen kenkyū. [Dialect studies in the Ryūkyū arcipelago.] In Nihon hogen kenkyū-kai [Research circle of Japanese dialects] (Eds), Nihon hogen kenkyū no ayumi [The course of studies in the Japanese dialects] (pp. 453–467). Tokyo: Kadogawa shoten.

    Google Scholar 

  • Nakamoto, S. (1886). Okinawa goten. [Okinawa glossary.] Naha: Eishodo.

    Google Scholar 

  • Narita, Y. (2001 [1964]). Okinawa no gengo seikatsu. [The language life of Okinawa.] In Inoue Fumio et al. (Eds), Ryūkyū hōgen-kō 3 [Considerations about the Ryūkyū dialects 3] (pp. 245–261). Tokyo: Yumani shobo.

    Google Scholar 

  • Nishimura, H. (2001). Hogen kinshi kara hogen sonkei e. [From dialect prohibition to dialect esteem.] Kotoba to shakai [Language and Society], 5, 164–184.

    Google Scholar 

  • Oguma, E. (2001). Shiryo kaidai. [Explanatory notes for the data.] Edge, 12, 38–94.

    Google Scholar 

  • Okinawa dai-hyakka jiten kanko jimukyoku [Publication secretariat of the encyclopaedia of Okinawa] (Eds) (1983). Okinawa dai-hyakka jiten. [Encyclopaedia of Okinawa.] Naha: Okinawa taimusu.

    Google Scholar 

  • Okinawa kyōiku i'inkai [Okinawa committee of education] (Eds) (1965-1977). Okinawa kenshi. [History of Okinawa Prefecture.] Tokyo: Kokusho kanko-kai.

    Google Scholar 

  • Oguma, E. (1998). ‘Nihonjin’ no kyokai. [The boundaries of ‘the Japanese’.] Tokyo: Shinyosha.

    Google Scholar 

  • Osumi, M. (2001). Language and identity in Okinawa today. In Mary Goebel-Noguchi & Sandra Fotos (Eds), Studies in Japanese bilingualism (pp. 68–97). Clevedon: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Oyafuso, K. (1986). Yanagi Muneyoshi no Chosen-kan to Okinawa-kan. [Yanagi Muneyoshi's views on Korea and Okinawa.] Kokusai kankeigaku kenkyū [Studies in International Relations], 12, 27–45.

    Google Scholar 

  • Rickmeyer, J. (1993). Verwandt, jedoch verschieden. Japanisch und Ryūkyū. Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung, 16, 23–38.

    Google Scholar 

  • Ruhlen, M. (1987). A guide to the world's languages. Stanford: Stanford University Press.

    Google Scholar 

  • Sakai, R.K. & Sakihara M. (1983). Okinawa. In Kondansha (Ed), Kodansha encyclopaedia of Japan 6 (pp. 84–81). Tokyo: Kodansha.

    Google Scholar 

  • Shinzato, K. (2001 [1963]). Okinawa ni okeru hyojungo seisaku no kozai. [The merits and demerits of standard language policy in Okinawa.] In Inoue Fumio et al. (Eds), Ryūkyū hōgen-kō 3 [Considerations about the Ryūkyū dialects 3] (pp. 238–244). Tokyo: Yumani shobo.

    Google Scholar 

  • Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In Paul R. Clyne et al. (Eds), The elements: A parasession on linguistic units and levels (pp. 193–247). Chicago: Chicago Linguistics Society.

    Google Scholar 

  • Smits, G. (1999). Visions of Ryūkyū: Identity and ideology in early-modern thought and politics. Honolulu: University of Hawai'i Press.

    Google Scholar 

  • Steele, W. M. (1995). Nationalism and cultural pluralism in modern Japan: Soetsu Yanagi and the Mingei Movement. In John C. Maher et al. (Eds), Diversity in Japanese culture and language (pp. 27–48). London: Kegan Paul.

    Google Scholar 

  • Sugiyama, H. (1940a). Bungei jihyo. [Comments on current literature.] Kaizo [Reconstruction], 22.14, 288–299.

    Google Scholar 

  • Sugiyama, H. (1940b). Bungei jihyo. [Comments on current literature.] Kaizo [Reconstruction], 22.16, 262–273.

    Google Scholar 

  • Tanaka, Y. (2001). Kyoshu no 'nihon'. [The 'Japan' of nostalgia.] Edge, 12, 12–15.

    Google Scholar 

  • Tanigawa, K. (Ed) (1970). Waga Okinawa 2: hogen ronso. [Our Okinawa 2: the dialect debate.] Tokyo: Mokujisha.

    Google Scholar 

  • Teruya, K.(2001 [1976]).Kōkōsei ni okeru hōgen ishiki ni tsuite.Okinawa-ken chūbu chiiki no bāi. [Concerning the dialect consciousness of high school students: the case of Central Okinawa Island in Okinawa Prefecture.] In Inoue Fumio et al. (Eds), Ryūkyū hōgen-kō 6 [Considerations about the Ryūkyū dialects 6] (pp. 233–251). Tokyo: Yumani shobo.

    Google Scholar 

  • Tōjō, M. (1927). Dai-nihon hogen chizu. [Dialect map of Great-Japan.] Tokyo: Ikuei shoin.

    Google Scholar 

  • Tōjō, M. (1938). Hogen to hogengaku. [Dialect and dialectology.] Tokyo: Shun'yodo shoten.

    Google Scholar 

  • Tsitsipis, L.D. (1998). A linguistic anthropology of praxis and language shift. Oxford: Carendon Press.

    Google Scholar 

  • Tsitsipis, L. D. (2003). Implicit linguistic ideology and the erasure of Arvanitika (Greek-Albanian) Discourse. Journal of Pragmatics; 35.4, 539–558.

    Article  Google Scholar 

  • Ubukata, N. (1974). Okinawa ronso to Yanagita Kunio. [The Okinawa debate and Yanagita Kunio.] In Hakugeisha (Ed), Kikan Yanagita kunio kenkyū 4 [Yanagita Kunio studies quarterly 4] (pp. 121–138). Tokyo: Hakugeisha.

    Google Scholar 

  • Uemura, Y. (1997). Sosetsu. [Introduction.] In Kamei Takashi et al. (Eds), Nihon rettō no gengo [The languages of the Japanese archipelago] (pp. 311–354). Tokyo: Sanshodo.

    Google Scholar 

  • Voegelin, C.F. (1977). Classification and index of the world's languages. New York: Elsevier.

    Google Scholar 

  • Wantanabe, A. (1970). The Okinawa problem: A chapter in Japan-U.S. relations. Melbourne: Melbourne University Press.

    Google Scholar 

  • Woolard, K. A. (1998). Introduction: language ideology as a field of inquiry. In Bambi B. Schieffelin et al. (Eds), Language ideologies: practice and theory (pp. 240–254). Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Yakabi, O. (2003). Kindai Okinawa ni okeru mainoritii ninshiki no henkan. [Changes in the minority consciousness in modern Okinawa.] In Yoshio Fujiwara (Ed), Ryūkyū bunka-ken to wa nanika [What is the Ryūkyū culture area?] (pp. 240–254). Tokyo: Fujiwara shoten.

    Google Scholar 

  • Yanagi, M. (1940). Okinawajin ni utaeru no sho. [A note of appeal to the people of Okinawa.] Gekkan mingei [Monthly Folkart], 1940. 3, 22–27.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Heinrich, P. Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands. Language Policy 3, 153–179 (2004). https://doi.org/10.1023/B:LPOL.0000036192.53709.fc

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1023/B:LPOL.0000036192.53709.fc

Navigation