Abstract
This paper argues that, contrary to received wisdom in the MT research community, a transfer system such as LMT is well suited to deal with most of the problems that MT faces. It may in fact be superior to other approaches in that it can handle target surface-structure constraints, variation of syntactic patterns, discourse-structure constraints, and stylistic preference. The paper describes the linguistic issues involved in LMT’s English⇒German transformational component, its interaction with the lexical transfer component, and types of transformations. It identifies context-dependent and context-independent transformations and among the context-dependent ones, it differentiates between those that are triggered by instructions in the lexicon, by semantic category, by syntactic context, and by setting of stylistic preference. The paper concludes with some examples of divergence between English and German and shows how LMT handles them.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Arnold, D.: Parameterizing Lexical Conceptual Structure for Interlingual Machine Translation. Machine Translation 11 (1996) 217–241
Bateman, J.: Towards Meaning-Based Machine Translation: using abstractions from text generation for preserving meaning. Machine Translation 7 (1992) 5–40
Dorr, B.: Lexical Conceptual Structure and Machine Translation. Ph.D. Dissertation at MIT (1990)
Hutchins, W. J., Somers, H. L.: An Introduction to Machine Translation. Academic Press, London (1992)
McCord, M.C.: Design of LMT: A Prolog-Based Machine Translation System. Computational Linguistics 15 (1989) 33–52
McCord, M.C.: A New Version of the Machine Translation System LMT. Literary and Linguistic Computing 4 (1989) 218–229
McCord, M. C., Bernth, A.: The LMT Transformational System. These proceedings.
Mehl, S.: Systematic Alternatives in Lexicalization: The Case of Gerund Translation. Machine Translation 11 (1996) 185–216
Watanabe, H.: A Model of a Bi-Directional Transfer Mechanism Using Rule Combinations. Machine Translation 10 (1995) 269–291
Way, A., Crookston, I., Shelton, J.: A Typology of Translation Problems for Eurotra Translation Machines. Machine Translation 12 (1997) 323–374
Wesche, B.: Symmetric Coordination. Niemeyer, Tübingen (1995)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1998 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Gdaniec, C. (1998). Lexical Choice and Syntactic Generation in a Transfer System Transformations in the New LMT English-German System. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds) Machine Translation and the Information Soup. AMTA 1998. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1529. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_37
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_37
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-65259-5
Online ISBN: 978-3-540-49478-2
eBook Packages: Springer Book Archive